Beschrijving
In welke vertaling komt het Woord van God tot ons? Die vraag is momenteel weer actueel, ook in de gereformeerde gezindte. Het project Nieuwe Bijbelvertaling vordert gestaag, een interkerkelijke stichting houdt zich bezig met de herziening van de Statenvertaling, terwijl de Gereformeerde Bijbel Stichting die Statenvertaling graag ongewijzigd voor het nageslacht wil bewaren. De christelijke hogeschool De Driestar wijdde een studiedag aan het actuele thema van de bijbelvertaling. De gehouden lezingen zijn in deze uitgave gebundeld. Met elkaar leveren de lezingen een bijdrage die de bezinning op het vertalen van de Bijbel kan dienen. Ter opening is er dan ook een artikel over de problematiek van het vertalen van Gods Woord. Daarna komt o.a. de geschiedenis van de Nederlandse bijbelvertaling aan bod, maar ook de actuele stand van het bijbelvertaalwerk, de vertaalprincipes en de vertaling van de Naam van God. Concreet wordt ingegaan op vertalingen zoals Het Boek en de NBV, maar ook de Statenvertaling komt aan bod (met inbegrip van de kanttekeningen). Het thema van de vertaling krijgt een verbreding in de richting van vertolking, doordat ook het ‘doorvertalen’ van de Bijbel naar kinderen aan de orde wordt gesteld.
Beoordelingen
Er zijn nog geen beoordelingen.